Home中Julie对人物的令我印象深刻的描写

classic 经典版 list 列表 threaded 结构树
6 条帖子 选项
回复 | 结构树
以树状图样式打开这个帖子
|

Home中Julie对人物的令我印象深刻的描写

qwerrt
管理员
        这段时间断断续续地在翻译Home,我被其中Julie对人物惟妙惟肖的描写震撼住了。真的难以想象她对六七十年前的人物描写得居然还是那么入木三分,看她对人物形象的描写真实一种享受~我觉得哪怕是把这几段话翻译成中文,同样可以感受到她对人物细腻的刻画。(插一句,我觉得这些文字用在中小学生的作文里面一定能够给作文添彩~)
        提出两段我已经翻译过的关于人物描写的段落与大家共同分享:
        1. He was a tall, good-looking man, with silver gray hair. He dressed immaculately, always sporting a good tie or cravat, and looking elegant in his beloved cricket sweater and whites whenever he wore them. His trousers had a perfect crease and his old shoes were polished to a shine. He was certainly dashing in his air force uniform; he was a flight engineer, plotting courses, operating the radio. He flew often, making sorties over Germany and France. If Aunt wasn’t completely in love with him, they made a good show of it. They both enjoyed ballroom dancing and shared a similar sense of humor.
        译文:他是一个高高的,帅气的小伙子,拥有银灰色的头发。他衣着整洁干净,打着漂亮的领带或领结,穿着他最喜爱的板球毛衣和白色运动衫,看起来非常优雅。他的裤子棱角鲜明,他的旧鞋子也被擦得锃亮。他穿着他的空军制服当然神气十足;他是位飞机机械师,在飞机上规划航线,操作无线电。他经常飞行,到德国和法国上空执行任务。如果阿姨不是真心实意爱他的话,那他们的作秀表演也太精彩了。他们一起享受在舞厅里跳舞的时光,分享共同的幽默感。
        2. Her name was Lilian Stiles-Allen, but she was always referred to as “Madame.” She had coached Pop when he first came to England from Canada, and she still occasionally gave him lessons. She was a short, very stout woman, with thick ankles, an ample backside, and a heavy bosom. There was a sort of “pouter pigeon” look about her. Her belt hung below her belly and was slung in a nice V, a little to the left of center. Always bejeweled, she dressed in long skirts to her ankles, and sensible lace-up shoes on tiny feet that looked too small to support the frame above. She walked with a strong cane and often donned a wonderful velvet cloak and beret. Her pretty face had several jowls, but her eyes were lovely. Though bulging slightly, their long, spiky lashes fanned her cheeks. Occasionally, she put on a fashionable hat of the times, usually with a great sweeping brim or a feather. She was imposing, yet gentle and kind, and she had the loveliest, most mellifluous speaking voice.
        译文:她的名字叫做Lilian Stiles-Allen,但是她更喜欢被称作“太太”。在Pop第一次从加拿大来到英国的时候她就成为了他的教练,而且直到现在她仍然时不时给他上些课。她是一位矮小但非常结实的女士,脚踝很粗,背部丰满,乳房肥大。她看上去像一只“球胸鸽”。她的皮带挂在她的肚皮下面,悬在那里形成了一个好看的V字形,而且略微偏向左边。她总是带着一些珠宝,穿着足以拖到她脚踝的长裙和一双朴素的系带鞋子,而她的小脚看上去不足以支撑起她的身躯。她走路时拿着一支很粗的手杖,披着一条优质天鹅绒披风,戴着贝雷帽。她漂亮的脸上下颚微微突出,但是她的眼睛非常可爱。尽管眼珠略微鼓起,但是她那长长的睫毛在她的脸颊上像折扇似的展开。偶尔她会带着一顶时尚的帽子,帽子是全沿的,或者带着几支羽毛。她看起来仪表堂堂,然而却彬彬有礼,人很不错,而且她拥有最动人甜美的语音。

         PS:本人翻译水平有限,如果大家认为我的译文煞了原著优美语言的意境,请大家海涵~
回复 | 结构树
以树状图样式打开这个帖子
|

Re: Home中Julie对人物的令我印象深刻的描写

yingmengwuyu
内容已删除
作者已经删除了这个信息。
回复 | 结构树
以树状图样式打开这个帖子
|

Re: Home中Julie对人物的令我印象深刻的描写

qwerrt
管理员
作为对qwerrt帖子的答复
翻到现在,我发现尽管作为影星,Julie在自传里对歌唱有着无比深厚的感情,不知道在哪里看过一句Julie对自己定位歌手大于演员的观点了,现在我才真正相信她说的这句话,也能体会到她声带受损之后的伤心。。。
回复 | 结构树
以树状图样式打开这个帖子
|

Re: Home中Julie对人物的令我印象深刻的描写

yingmengwuyu
内容已删除
作者已经删除了这个信息。
回复 | 结构树
以树状图样式打开这个帖子
|

Re: Home中Julie对人物的令我印象深刻的描写

qwerrt
管理员
该帖在被更新。
作为对qwerrt帖子的答复
翻译到现在,我不得不佩服Julie的记忆力,不知道确实她所写的东西给她留下了深刻的印象,还是她记忆力超群,在Home里面对六七十年前事情的描写真的是历历在目,我现在在我初中之前的事情都记得没有她那么清楚。。。

P.S 一个占地2英亩,拥有四间卧室,至少两个起居室,三个车库,院子里还有一只猫头鹰的房子,只要11000英镑,我也想要~~~
回复 | 结构树
以树状图样式打开这个帖子
|

Re: Home中Julie对人物的令我印象深刻的描写

yingmengwuyu
内容已删除
作者已经删除了这个信息。